To je neko ko ne traži saučešće, privilegovane veze, bezuslovnu ljubav,sopstveno postojanje u partneru, deci, kolegama i prijateljima.
Odrastao je onaj koji ne stvara stalne transfere, živeći u neprestanoj i bolnoj ulozi u kojoj pokušava da uvede druge, ponekad vukući ih za kosu.
Odrastao je onaj koji preuzima svoje odgovornosti, ali ne one poput odlaska na posao, plaćanja računa ili spremanja kreveta i mašina za pranje veša.
Već onaj koji prihvata odgovornost svojih izbora, postupaka, strahova i slabosti.
Odgovorni su oni koji uzimaju svoj život u svoje ruke, ne pripisujući sopstvenu krizu globalnoj krizi, lopovskoj vladi, gradonačelniku koji greje stolicu, bolesnom društvu, golubovima koji prenose bolesti i učitelju osnovne škole koji je bio frustriran i imao je loš zadah.
Ko je kao dijete ponižen, ko je mislio da nije dovoljno voljen, ko je živio napušteno i stalno iznova doživljavao svoj strah, ko je naišao na ljutnju i nasilje, osjećao se prekomerno osnaženim, ko je vikao bez glas, ko je imao glas ali niko nije imao uši da ga čuje, onaj ko je uzalud čekao na ruke, onaj ko se bojao sopstvenih ruku.
Za sve ove "ko", ako nije bilo trenutka dubokog preispitivanja, ako još nismo imali hrabrosti da prihvatimo doživljenu bol, ako nismo spremni da se pozdravimo sa tim detetom, onda "odraslo doba" je iluzija.
Ranjeno dijete prerušeno u odraslu osobu je tempirana bomba.
~ Mržnja bi mogla ciklično izbiti ili dugo čekati na jedinstvenu i nasilnu detonaciju.
~ Ono što dijete odvaja od odrasle osobe jeste svest.
~ Ono što razdvaja iluziju od svesti je sposobnost da se održi udarni talas deflagracije nagomilane boli.
~ Ono što ostaje nakon oslobađanja boli je ljubav, empatija, prihvatanje i lakoća.
~ Sreća se ne postiže lažima.
~ Ne možeš se pretvarati da nisi živeo svoje detinjstvo.
~ Ne možemo biti odrastao ako niko nije video dijete kakvo si bio.
Emily Mignanelli
Prevod teksta:
https://www.facebook.com/EticaMente/photos/a.334092139963544/2727979407241460/
Prevod Ana Muratović - bebamur.com